Há algo completamente entorpecido Anterior à criação do céu e da terra Quieto e ermo Independente e inalterável Move-se em círculo e não se exaure Pode-se considerá-lo a Mãe sob
O mundo é um recipiente espiritual não manipulável
Para quem deseja possuir o mundo e age para isso Vejo, não o conseguirá O mundo é um recipiente espiritual Que não se pode manipular Quem o manipula, destrói Quem
‘Quem vê por si não se ilumina’
Quem respira apressado não dura Quem alarga os passos não caminha Quem vê por si não se ilumina Quem aprova por si não resplandece Quem se autoenriquece não cria a
‘Sendo o vale sob o céu, completará a virtude eterna’
Conhecendo o masculino, resguardando o feminino Sendo a ravina sob o céu Sem se afastar da Virtude Eterna Retornará a ser criança. Conhecendo o branco, resguardando o negro Sendo o
Caminho, virtude e convicção
Falar pouco é o natural Um redemoinho não dura uma manhã Uma rajada de chuva não dura um dia De onde provêm essas coisas? Do céu e da terra Se
‘O homem bom é mestre daquele que não é bom’
A boa caminhada não deixa rastros ou pegadas A boa palavra não deixa imperfeição para críticas O bom cálculo não utiliza medida nem número A boa porta não necessita de
Ponderação na caminhada do homem superior
A ponderação torna enraizado o leviano A quietude torna governado o inquieto Por isso o Homem Superior termina o dia de caminhada sem se afastar da ponderação e dos recursos
A bondade, a justiça, o amor e o patriota
Quando se perde o Grande Caminho Surgem a bondade e a justiça Quando aparece a inteligência Surge a grande hipocrisia Quando os seis parentes não estão em paz Surgem o
‘Concluir o nome, terminar a obra, retirar o corpo’
O que é mantido cheio não permanece até o fim O que é intencionalmente polido não é um tesouro eterno Uma sala cheia de ouro e jade é difícil de
O caminho límpido como a existência eterna
O Caminho é o Vazio E seu uso jamais o esgota É imensuravelmente profundo e amplo, como a raiz dos dez mil seres Cegando o corte Desatando o nó Harmonizando-se